Перевод "Техническое задание" на английский
Произношение Техническое задание
Техническое задание – 32 результата перевода
Акведук будет поставлять достаточное количество воды в сады Версаля потому, что должны.
Это ваше техническое задание.
Мадам?
The aqueduct will carry sufficient water to the gardens of Versailles because it must.
That is your brief.
Madame?
Скопировать
У тебя есть сердце, лёгкие, почки, кровь.
Но части твоего тела изготовлены и собраны по техническому заданию.
В твоём теле также есть наниты-корректировщики - гораздо совершенней моих.
You have a heart, lungs, kidneys, fluids.
But your constituent parts were manufactured, to exact specifications, and then assembled.
You also have a network of corrector nanites moving throughout your body, even more advanced than my own.
Скопировать
Ты рано.
Технически, я вовремя, для моего инструктажа перед заданием.
О чём это ты говоришь?
You're early.
Technically, I'm right on time for my pre-mission debriefing.
- What are you talking about?
Скопировать
Тогда и не ведите себя как интеллектуал.
Я выбрал вас для этого задания, чтоб вы решали технические проблемы, а не задавали вопросы.
Оставьте прерогативу думать вашему начальству.
Then don't act like one.
I chose you for this assignment for your technical skills, not for asking questions.
Let your superiors do the thinking.
Скопировать
Поговори, очаруй, или что ты там с ними делаешь.
Я расскажу о задании и о технической стороне, но ничего о людях, с которыми работал.
Я никого не подставлю.
Talk to her, charm her. Whatever it is you do to them.
I'll give you information about my missions, about my tradecraft, but nothing about the people I work with...
I won't endanger anyone.
Скопировать
Я вообще не понимаю, что ты после всего этого здесь делаешь?
Я расскажу о задании и о технической стороне, но ничего о людях, с которыми работал.
Я никого не подставлю.
I mean, what were you even doing there?
I'll give you information about my missions, about my tradecraft, but nothing about the people I work with...
I won't endanger anyone.
Скопировать
Акведук будет поставлять достаточное количество воды в сады Версаля потому, что должны.
Это ваше техническое задание.
Мадам?
The aqueduct will carry sufficient water to the gardens of Versailles because it must.
That is your brief.
Madame?
Скопировать
У тебя есть сердце, лёгкие, почки, кровь.
Но части твоего тела изготовлены и собраны по техническому заданию.
В твоём теле также есть наниты-корректировщики - гораздо совершенней моих.
You have a heart, lungs, kidneys, fluids.
But your constituent parts were manufactured, to exact specifications, and then assembled.
You also have a network of corrector nanites moving throughout your body, even more advanced than my own.
Скопировать
Я едва могу зарегистрировать электронную почту.
Лучше бы вы дали нам задание, которое требует меньше технического мастерства.
Это не подлежит обсуждению.
I can barely retrieve my email.
You might want to give us a job that requires a little less technical proficiency.
It's non-negotiable.
Скопировать
Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Скопировать
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Хэл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
Ни в малейшей степени.
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out actions?
Not in the slightest bit.
Скопировать
Их выбирал не я, а армия.
И армия дала им задание.
С самого начала за всё отвечала армия.
I didn't pick these men, the Army did.
And I didn't pick the assignment either.
This is one time the Army's going with a starting lineup all the way.
Скопировать
- Конец связи.
Капитан Кирк, как вы смеете выделить только двоих для столь важного задания?
Командование флота узнает об этом--
- Kirk out.
Captain Kirk, how dare you authorise a mere two men for a project of this importance!
Starfleet Command will hear about this...
Скопировать
Разумеется.
- Снова технический журнал, Скотти? - Так точно.
- Ты никогда не отдыхаешь?
Of course.
- Another technical journal, Scotty?
- Aye. - Don't you ever relax?
Скопировать
Спасибо, сэр.
Так у меня будет время досмотреть мои технические журналы.
В чем дело, Спок?
Thank you, sir.
That'll give me a chance to catch up on my technical journals.
What's the matter, Spock?
Скопировать
Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева.
Он обладает техническими навыками, но реакцию на эмоции не предсказать.
Его можно считать формой жизни.
I interrupted you because Nomad would not have understood your anger.
It has great technical skill, but its reaction to emotion is unpredictable.
It almost qualifies as a life form.
Скопировать
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
Что касается Скотти, то задание выполнено.
Док, я знаю тут одно местечко, - где женщины...
But then, he will have lost total resentment toward women.
Mission accomplished, as far as Scotty is concerned.
Bones, I know a little place across town where the women...
Скопировать
- Дела корабля?
Важное задание на палубе команды?
Что ж, полагаю, все кончено.
- Ship's business?
An important task on the crew deck?
Well, I guess it's over.
Скопировать
- Как и нашего мичмана. - Это был его отец.
Среди выживших был молодой офицер на своем первом задании в глубоком космосе:
Джеймс Т. Керк.
- The same as our ensign.
Among the survivors was a young officer on his first deep-space assignment:
James T. Kirk.
Скопировать
Сканирование, три.
Технический контроль.
Климатический контроль, подтверждаю.
Scan bridge, three.
Engineering control.
Environmental control, affirmative.
Скопировать
- Андроид.
- И технически сложный.
Пусковое реле под моим контролем, сэр.
- And most sophisticated.
I control the trigger relay, sir.
I cannot be overcome by physical means.
Скопировать
Объясни, как ты сюда попал?
Я организовал службу технической информации.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Скопировать
Мы тоже так решили.
Я даю вам задание выяснить это.
Есть, сэр.
Exactly our consensus.
I'm giving you the job of finding out specifically.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Подготовьте комнату для транспортировки.
Назначьте задание поисковой группе, сэр.
Нет, м-р Скотт.
Prepare Transporter Room.
Request assignment to the search party, sir.
No, Mr. Scott.
Скопировать
Бортовой журнал, Звездная дата 3615.4.
С мистером Скоттом под техническим арестом мы отправились на борт "Энтерпрайз" для расследования.
Каждый подследственный сядет сюда и положит руку на эту панель.
Captain's log, stardate 3615.4.
With Mr. Scott in a technical state of arrest, we've beamed aboard the Enterprise to continue the investigation.
Each testifier will sit here, place his hand on this plate.
Скопировать
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям
Все что видено вами здесь, было построено нами двумя.
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
Everything you see about you was constructed by us two.
Скопировать
Прогуливаете?
Нет, делаю домашнее задание.
Я не звала его сюда!
Playing truant?
No, just doing a little homework.
I didn't ask him here!
Скопировать
Капитан, мог бы я что-нибудь почитать во время моего восстановления?
Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Я понимаю.
Captain, I wonder if I could have something to read during my convalescence. I was once an engineer of sorts.
I would be most interested in studying the technical manuals on your vessel.
Yes, I understand.
Скопировать
Этот Кхан совсем не то, что бы я ожидал от человека 20-го века.
Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
Это просто вежливость, мистер Спок. Он проведет остаток жизни в нашем времени.
This Khan is not what I expected of a 20th-century man.
I note he's making considerable use of our technical library. Common courtesy, Mr. Spock.
He's going to spend the rest of his days in our time.
Скопировать
Все системы не отвечают.
Мистер Кхан очень тщательно изучил нашу техническую документацию.
Свяжитесь с 12 Звездной базой.
Intruder control systems inoperative.
Mr. Khan was very thorough in his study of our tech manuals.
Contact Starbase 12.
Скопировать
Ничто не меняется кроме человека.
Ваши технические достижения?
Усовершенствуйте устройство и удвоите производительность.
Nothing ever changes except man.
Your technical accomplishments?
Improve a mechanical device and you may double productivity.
Скопировать
Скажите ему, Спок.
Ну, на самом деле, техническую сторону обеспечил мистер Скотт.
Мистер Скотт.
Tell him, Spock.
Well, it was Mr. Scott who performed the actual engineering.
Mr. Scott.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Техническое задание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Техническое задание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
